The best thing I have and know of. I hear language in colours. It’s a system of noises.
Communication. That’s the word most
people mentioned. In general the people in England found it a very difficult,
abstract question to answer. But once they answered they gave thoughtful
answers about colours and sounds. The Swedes found it easier to talk about
language. My theory is that this is due to English people often being able to
speak their language when they go abroad, but Swedish people are forced to
speak another language (read English) as soon as they leave Scandinavia.
WHAT LANGUAGE MEANS TO PEOPLE IN ENGLAND:
“I like
it when foreigners speak, their different ways of constructing a sentence.
I adore the sound of another language. But I feel alienated if I hear a lot of
foreign languages on a bus, and long to hear English.”
“It allows me to communicate. I’m lucky to
be born in Britain, the international language for travelling, it’s horrible to
say but it’s the best language to know.
You can go anywhere and do anything.”
“I like to know grammatical structure. I
don’t like being in a country, not being able to speak to the people, I’d like
to break the tradition of English people
thinking that everyone knows English.”
“Communication. I like playing with
language when I write, I like changing it, describing
things in a way you normally wouldn’t.”
“I went on date and went round to his house
and he had the telly on the whole time, saying he wasn’t a good conversationalist, so language is really important
to communicate.”
“It represents communication, keeping in contact with people.”
“I hear
language in colours, when people speak, I see it in bits of colour.”
“It’s a system of noises. If we decided not to speak we would develop a
sign language. We have to accept evolution of language, developing sounds to
mean something.”
“It’s a variation of what chimpanzees do, but a bit more elaborate than
that. Another part of me loves it when it’s used well, like a drama that has a
good script. And I can sometimes use it in a way that entertains people.”
“It’s the main thing that gives my life meaning. I have a facility for
learning language and that also goes into creative language.”
“Dialogue means a lot, I like to remember things, and quote them
word by word.”
“It’s a source of fun and amusement, a constant hobby, definitely something
I’m forever fascinated by. I love learning new words in other languages.”
“It gives you your cultural identity.”
“Sometimes
it drives me mad and I want to get right away from it, get into music or
painting or whatever, but it’s just essential to me. It’s like asking what
blood or water means to you.”
“I wouldn’t say it’s a tool, it pre-exists
us, it’s the air we breathe, the medium through which we spin. It gives a
chance for everyone to be creative with it. It’s used in law, politics,
government. Power can be played cause we
can play with language, it’s a structure we can’t escape.”
WHAT LANGUAGE MEANS TO PEOPLE IN SWEDEN:
”There’s
something special about your mother
tongue, the language you can express yourself best in.”
”When you live in Sweden, I don’t think it
means that much, but when you’re abroad it means much more. It’s nice to listen to Swedish songs and
understand what they sing about. That you can actually communicate in a
language that no one else knows where you are.”
”When I write poems I always return to Swedish. It’s easier to express
complicated things. But song lyrics I find impossible to write in Swedish,
everything sounds so naff in a way.”
”In my everyday life I seldom reflect over
what language I speak. The times I’m aware of my relationship to language is
when I write lyrics. I’ve chosen to
write in English even though I’m better at Swedish. In Swedish the lyrics
would be in your face and I don’t want the words to take that space.”
”It’s natural as you speak it and have it
in yourself. But Swedish is a difficult
language to learn. Many dialects, variations, influenced by other languages
as well. It’s a good way of communicating with other Swedes, a very small
language.”
”It’s an important tool, communication. I
find dialects amusing. The language I speak is important, but then it doesn’t matter that much that it’s
Swedish in particular. It’s exciting that Eskimos have so many words for
snow, but no word for sun. And that “lagom” doesn’t really translate.”
”I’m so bad at other language so in that
aspect, Swedish means a lot. I like reading and writing and argumentation and
interpret words, to describe reality or distort
reality with words.”
”Swedish is the only language I master. It means very much. I like the words,
to write and use the language.”
”It means everything, it’s the best thing I have and know of.
Whatever happens I can always write something.”
”It’s about understanding and being understood. I’m fascinating by the way
people write, I love enjoying a book that just flows, it’s like seeing a
painting or hearing music.”
”I don’t
like translations, some words annoy me. Every language has its own sentence
structure, it can’t really be translated. I’m often hit by Swedish authors –
often it’s just the language that does it.”
”My feeling is that Swedish and English aren’t
just different because they are different language, but the whole structure,
how you express yourself and make your voice heard is very different. That
creates one English identity and one
Swedish identity.”
WHAT LANGUAGE MEANS TO ME:
Language is my life! I’m hyper aware of what words
people use and it can annoy me to see or hear words I don’t like. Now that I’ve
been in Sweden for a while I notice that I’m a bit more relaxed when I use the
language. I don’t worry about making mistakes in the same way as I do when I’m
in England. I feel less tense when I have conversations, because I don’t stop
to think about if my accent sounds terrible.
But as a contradiction I feel more shy in Swedish. In English I feel more cheeky, there’s more space for making a joke – often on my own behalf; I can get away with things because I’m Swedish. So there’s definitely such a thing as having one Swedish identity and one English identity.
But as a contradiction I feel more shy in Swedish. In English I feel more cheeky, there’s more space for making a joke – often on my own behalf; I can get away with things because I’m Swedish. So there’s definitely such a thing as having one Swedish identity and one English identity.
This study is by no means
scientific, the answers to this question are based on interviews with 15 people
in England and 15 people Sweden, aged 22-59. Next question: Do you mind if
people use the language incorrectly?